CHEUNG Hung Nin Samuel 張洪年

Research Projects


  • Naming Hong Kong: A Story of Linguistic Heterogeneity
  • CHEUNG Hung Nin Samuel
    1 January 2005
    CUHK Research Committee Funding (Direct Grants)

    If a place name represents a linguistic form by which a place is called or referred to, it is often a signpost into the past, a succinct account that relates to the history not only of the locality and its inhabitants but also of the language in which the name was coined. A quick survey of the names of villages, towns and streets in Hong Kong shows a variety of languages that have been at work in the naming practice. The early settlers including those of the Yue, Miao, Yao, She and Zhuang tribes were responsible for some of names that are still in use in modern Cantonese, names that upon scrutiny reveal grammatical and semantic characteristics of languages other than Chinese. Colonialization since the 19th century left its indelible imprint on the naming practice in Hong Kong. While many of the western names were transliterated into Chinese, local appellations were also romanized according to different spelling systems. The translingual practice, again, captured the linguistic features peculiar of that time. A systematic study of the renditions between English and Chinese will provide a useful gauge at the language evolution, especially in phonology, during the late 19th and early 20th centuries. This project will also look at the renaming of places and attempt to provide an account from an anthro-linguistic perspective. (AL04351)


  • Naming the City: Linguistic Heterogeneity in Hong Kong as Reconstructed from Place Names since the 18th Century
  • CHEUNG Hung Nin Samuel, KWOK Bit Chee*
    1 January 2008
    Research Grants Council (Earmarked Grants)

    Place names often reveal the histories not only of localities and their inhabitants but also of the languages in which they were coined. In the naming practice of Hong Kong's villages, towns, and streets, a variety of languages have been at work. Names revealing phonological, grammatical or semantic characteristics of languages other than Cantonese can be traced to early settlers like the Zhuang, Miao, She or migrants from other parts of China such as Hakka, Min and Wu speakers. British colonialization also left its imprint. While many western names were transliterated into Chinese, local appellations were also romanized according to different spelling systems, which captured contemporary linguistic features. In this project, Hong Kong place names recorded in maps and documents from the last two to three centuries will be systematically studied to delineate language evolution during the period, and the renaming of places will be analyzed within a socio-linguistic perspective. (CU07416)



Research Publications


  • A practical Chinese grammar. (co-authored with Sze-yun Liu and Li-lin Shih) Hong Kong: Chinese University Press, 1994.
    (CUHK Library Call No: UL PL1107 .C43 1994; NA PL1107 .C43 1994; UC Special Language Collection PL1107 .C43 1994)



  • 《中國聲韻學大綱》高本漢著、張洪年翻譯,香港:香港中文大學硏究院中國語言文學會,1968
    (CUHK Library Call No: NA PL1201 .K3312 1968)



  • 《中國聲韻學大綱》高本漢著、張洪年翻譯,臺北:中華叢書編審委員會:臺灣書局總經銷,1972
    (CUHK Library Call No: NA PL1201 .K3312)



  • 《香港粤語語法的硏究(續)》,香港中文大學碩士論文,1969
    (CUHK Library Call No: PL1731 .C55 1968 suppl)



  • 《香港粤語語法的硏究》,香港:中文大學出版社,1972
    (CUHK Library Call No: UL Reserve PL1731 .C 55; UL HK Literature PL1731 .C 55; CC PL1731 .C 55; NA PL1731 .C 55)



  • 《香港粤語語法的硏究》,香港:中文大學出版社,2007
    (CUHK Library Call No: UL Reserve PL1731 .C55 2007; UL HK Literature PL1731 .C55 2007; UC Special Language Collection PL1731 .C55 2007)



  • 《香港粤語語法的硏究》,香港中文大學碩士論文,1968
    (CUHK Library Call No: UL thesis PL1731 .C55 1968)



  • 《第十屆國際粵方言研討會論文集》與張雙慶、陳雄根合編,北京:中國社會科學出版社,2007


* Name of external researcher
# Name of staff who has left the University